Chinese Herbal Soup for Cough: 7 TCM Recipes That Actually Work
- TCM categorizes cough into at least 6 distinct patterns — wind-cold, wind-heat, phlegm-dampness, phlegm-heat, yin deficiency, and liver fire invading lungs — and each pattern requires a different soup. Using the wrong remedy can make coughing worse (translated from Chinese).
Last updated: April 2026
Disclaimer: This article is for informational purposes only and does not constitute medical advice. Cough can indicate serious underlying conditions. Consult a qualified healthcare provider or licensed TCM practitioner before using herbal remedies, especially for children, pregnant women, or people on medication.
Affiliate Disclosure: We may earn a commission when you purchase through our links. This does not affect our editorial independence.
Quick Answer
- TCM categorizes cough into at least 6 distinct patterns — wind-cold, wind-heat, phlegm-dampness, phlegm-heat, yin deficiency, and liver fire invading lungs — and each pattern requires a different soup. Using the wrong remedy can make coughing worse (translated from Chinese).
- Fritillaria and snow pear soup (川贝炖雪梨) is China's most famous cough remedy but only works for hot, dry coughs with sticky yellow phlegm or no phlegm at all. It's contraindicated for cold, wet coughs with white watery phlegm (translated from Chinese).
- A TCM cough soup from Guangdong Province published on Yahoo News Hong Kong compiled 30 different moistening and cough-suppressing soup recipes, reflecting the depth of this food therapy tradition (translated from Chinese).
- The Beijing Municipal Administration of Traditional Chinese Medicine recommends specific seasonal soups for autumn coughs, including adenophora and polygonatum soup (沙参玉竹汤) and water chestnut and pear soup (荸荠梨百合汤) (translated from Chinese).
Coughing is one of those symptoms that drives people to Chinese food therapy faster than almost anything else. Western cough medicine suppresses the reflex. TCM takes a different approach: figure out why the body is coughing, then use food to address the root pattern.
This distinction matters. In Chinese medicine, a cough caused by external cold needs warming, dispersing ingredients. A cough caused by lung dryness needs cooling, moistening ingredients. Feed the wrong soup to the wrong cough and you'll either prolong it or make it worse — something the Zhejiang Hospital of Traditional Chinese Medicine has specifically warned about regarding the popular fritillaria-pear remedy (translated from Chinese).
These 7 recipes cover the most common cough patterns encountered in daily life. Each one includes the TCM pattern it addresses, who should use it, who should avoid it, and exact ingredient quantities.
Understanding Cough in TCM: Why Pattern Matters
Before jumping to recipes, you need to understand what kind of cough you're dealing with. TCM doesn't treat "cough" as a single condition — it treats the underlying pattern that produces the cough.
The 6 Main Cough Patterns
| Pattern | Chinese | Key Symptoms | Phlegm | Tongue | Thermal Nature |
|---|---|---|---|---|---|
| Wind-cold attacking lungs | 风寒袭肺 | Itchy throat, runny nose (clear), chills, body aches | White, thin, watery | Thin white coating | Cold |
| Wind-heat invading lungs | 风热犯肺 | Sore throat, yellow nasal discharge, fever | Yellow, thick, sticky | Red tip, thin yellow coat | Hot |
| Phlegm-dampness | 痰湿蕴肺 | Heavy chest, poor appetite, fatigue, nausea | White, copious, easy to expectorate | Thick greasy white coat | Cold-damp |
| Phlegm-heat | 痰热壅肺 | Chest tightness, rapid breathing, thirst | Yellow-green, thick, smelly | Red with yellow greasy coat | Hot |
| Lung yin deficiency | 肺阴虚 | Dry cough, dry throat, afternoon heat, night sweats | Little or no phlegm, or thin sticky phlegm | Red, little coating | Dry-hot |
| Liver fire invading lungs | 肝火犯肺 | Cough triggered by stress/anger, rib-side pain | Difficult to expectorate, may have blood streaks | Red sides | Hot |
The recipes below are organized by pattern. If you're not sure which pattern applies to you, consult a TCM practitioner. For a deeper understanding of how Chinese medicine categorizes your overall constitution, see our 9 TCM body constitutions guide.
Recipe 1: Fritillaria and Snow Pear Soup (川贝炖雪梨) — For Dry, Hot Cough
This is the most famous cough remedy in the Chinese-speaking world. It appears in countless home remedy collections, traditional pharmacy guides, and even commercial cough syrups like Nin Jiom Pei Pa Koa (京都念慈菴枇杷膏). But it's frequently misused.
TCM Pattern: Wind-heat or lung yin deficiency cough
Ingredients
| Ingredient | Chinese | Amount | Function |
|---|---|---|---|
| Fritillaria bulb | 川贝母 (chuān bèi mǔ) | 6–10g (crushed) | Clear heat, transform phlegm, stop cough |
| Asian pear | 雪梨 (xuě lí) | 1 large | Generate fluids, moisten lungs, clear heat |
| Rock sugar | 冰糖 | 10–15g | Moisten dryness |
| Water | 清水 | 500ml | — |
Method
- Wash the pear. Cut off the top third as a "lid" and hollow out the core with a spoon, creating a bowl shape.
- Crush the fritillaria bulb (it's hard — use a mortar and pestle or wrap in cloth and tap with a heavy object).
- Place the crushed fritillaria and rock sugar inside the hollowed pear.
- Replace the pear "lid" and secure with toothpicks.
- Place in a steam-safe bowl. Add a little water to the bowl.
- Steam over boiling water for 45–60 minutes.
- Eat the pear flesh and drink all the liquid.
Who It Works For
Dry cough with little or no phlegm. Cough that worsens at night. Sore, dry throat. Yellow sticky phlegm that's hard to expectorate. Post-cold lingering dry cough. Fritillaria (川贝) is bitter, sweet, and slightly cold in nature, entering the Lung and Heart meridians. It clears heat, transforms phlegm, moistens lungs, and stops cough (translated from Chinese).
Who Should Avoid It
This is critical. The Zhejiang Hospital of Traditional Chinese Medicine and multiple Chinese health sources have warned: fritillaria-pear soup is NOT appropriate for coughs caused by wind-cold (白痰清稀) or phlegm-dampness (痰湿). If you have a cough with copious white, watery phlegm, chills, and no sore throat, this remedy can actually make the cough worse by adding more cold and moisture to an already cold, damp situation (translated from Chinese).
Cost
Fritillaria bulb (川贝母) is one of the more expensive TCM ingredients — genuine Sichuan fritillaria runs $3–8 for 10g at Chinese pharmacies. It's worth buying from a reputable TCM herb shop. See our guide to TCM ingredient sourcing.
Recipe 2: Ginger, Scallion, and Brown Sugar Soup (姜葱红糖水) — For Cold Cough
When fritillaria-pear is wrong, this one is often right. It's the simplest remedy on the list and the correct choice for the early stages of a wind-cold invasion.
TCM Pattern: Wind-cold attacking lungs
Ingredients
| Ingredient | Chinese | Amount | Function |
|---|---|---|---|
| Fresh ginger | 生姜 (shēng jiāng) | 5 thick slices (~20g) | Warm the lungs, disperse cold |
| Scallion (white part) | 葱白 (cōng bái) | 3–4 stalks | Release exterior, unblock yang |
| Brown sugar | 红糖 (hóng táng) | 2 tablespoons | Warm the middle, harmonize |
| Water | 清水 | 400ml | — |
Method
- Bring water to a boil.
- Add ginger slices and scallion whites. Boil for 10 minutes.
- Add brown sugar, stir to dissolve.
- Drink hot, then wrap yourself in a blanket to promote light sweating.
Who It Works For
Early-stage cold with cough, chills, clear runny nose, body aches, and no sore throat. The concept is to "release the exterior" (解表) — open the pores, promote sweating, and expel the cold pathogen. For more cold and flu food therapy, see our guide to Chinese food therapy for colds.
Who Should Avoid It
Anyone with a sore throat, yellow phlegm, or fever. These are heat signs, and warming ginger will aggravate them.
Recipe 3: Loquat Leaf and Honey Soup (枇杷叶蜜枣汤) — For Lingering Cough
Loquat leaf (枇杷叶) is one of TCM's most established cough-suppressing herbs. It's the primary ingredient in commercial Nin Jiom cough syrup.
TCM Pattern: Lung heat or residual cough after illness
Ingredients
| Ingredient | Chinese | Amount | Function |
|---|---|---|---|
| Dried loquat leaves | 枇杷叶 (pí pá yè) | 15g | Clear lung heat, descend qi, stop cough |
| Honey dates | 蜜枣 (mì zǎo) | 3 pieces | Moisten lungs, harmonize flavor |
| Dried lily bulb | 百合 (bǎi hé) | 15g | Moisten lungs, clear heart-heat |
| Rock sugar | 冰糖 | 10g | Moisten, harmonize |
| Water | 清水 | 800ml | — |
Method
- Wrap the loquat leaves in a cheesecloth or muslin bag to prevent the fine hairs on the leaves from getting into the soup (these can irritate the throat).
- Rinse lily bulb and soak for 15 minutes.
- Combine loquat leaf bundle, honey dates, and lily bulb in a pot with 800ml water.
- Bring to a boil, then reduce to low heat and simmer for 40 minutes until liquid reduces by about half.
- Remove the loquat leaf bundle. Add rock sugar, stir until dissolved.
- Drink warm, 1–2 times daily.
This recipe was highlighted in a Sina Health article listing 15 moistening and cough-suppressing soups (translated from Chinese).
Recipe 4: Adenophora and Polygonatum Pork Lung Soup (沙参玉竹猪肺汤) — For Chronic Dry Cough
This is a Cantonese-style slow-simmered medicinal soup — the kind that takes 2 hours and fills the house with herbal fragrance. It's a serious remedy for chronic lung dryness.
TCM Pattern: Lung and stomach yin deficiency
Ingredients
| Ingredient | Chinese | Amount | Function |
|---|---|---|---|
| Adenophora root | 沙参 (shā shēn) | 15g | Nourish lung yin, generate fluids |
| Solomon's seal rhizome | 玉竹 (yù zhú) | 15g | Nourish yin, moisten dryness |
| Pork lung or lean pork | 猪肺/瘦肉 | 300g | Nourish lungs (like treats like) |
| Ginger | 生姜 | 3 slices | Warm middle, reduce gamey taste |
| Scallion | 葱 | 1 stalk | Harmonize |
| Salt | 盐 | To taste | — |
| Water | 清水 | 1.5 liters | — |
Method
- If using pork lung: wash thoroughly by filling with water and squeezing out repeatedly until the water runs clear (this takes 5–6 cycles). Slice. If using lean pork: cut into chunks, blanch briefly.
- Wrap adenophora and Solomon's seal in cheesecloth.
- Place pork, herb bundle, ginger, and scallion in a clay pot or heavy pot.
- Add water, bring to a boil, skim foam.
- Reduce to low heat and simmer for 1.5–2 hours.
- Season with salt. Discard herb bundle.
This recipe is recommended by the Beijing Municipal Administration of Traditional Chinese Medicine as one of their four key autumn health-preserving soups (translated from Chinese). The concept of "like treats like" (以脏补脏) — using pork lung to nourish human lungs — is a longstanding TCM principle that also appears in our classic yao shan recipes.
Recipe 5: Water Chestnut, Pear, and Lily Bulb Soup (荸荠梨百合汤) — For Phlegm-Heat Cough
This is a lighter, refreshing soup suited for coughs with thick yellow phlegm and a feeling of heat in the chest.
TCM Pattern: Phlegm-heat binding in lungs
Ingredients
| Ingredient | Chinese | Amount | Function |
|---|---|---|---|
| Water chestnuts | 荸荠 (bí qi) | 6–8 pieces (~100g) | Clear heat, transform phlegm, generate fluids |
| Asian pear | 雪梨 | 1 large | Clear heat, moisten lungs |
| Dried lily bulb | 百合 | 20g | Moisten lungs, calm spirit |
| Rock sugar | 冰糖 | 15g | Moisten, harmonize |
| Water | 清水 | 800ml | — |
Method
- Peel the water chestnuts and crush them roughly (they should be chunky, not pureed).
- Wash the pear, leave the skin on, remove the core, and chop into small pieces.
- Rinse the lily bulb.
- Combine all ingredients in a pot with water. Bring to a boil.
- Reduce to low heat and simmer for 30–40 minutes until everything is soft and the liquid has thickened slightly.
- Add rock sugar, stir to dissolve. Serve warm.
This recipe appears in a Beijing Municipal TCM Administration guide and on multiple Chinese recipe platforms (translated from Chinese). Water chestnuts are a particularly effective phlegm-heat clearing food — they're cool in nature, sweet, and specifically enter the Lung meridian.
Recipe 6: Fig and Lean Pork Soup (无花果猪瘦肉汤) — For Throat Irritation Cough
Less well-known outside of Cantonese cuisine, fig soup is a gentle remedy for coughs driven by chronic throat irritation and dryness.
TCM Pattern: Lung dryness with throat irritation
Ingredients
| Ingredient | Chinese | Amount | Function |
|---|---|---|---|
| Dried figs | 无花果 (wú huā guǒ) | 4–6 pieces | Moisten lungs, clear throat, detoxify |
| Lean pork | 瘦肉 | 200g | Nourish yin, provide protein |
| Adenophora root | 北沙参 (běi shā shēn) | 10g | Nourish lung yin |
| Dried tangerine peel | 陈皮 (chén pí) | 1 small piece | Regulate qi, dry dampness, transform phlegm |
| Lily bulb | 百合 | 15g | Moisten lungs |
| Water | 清水 | 1.2 liters | — |
Method
- Wash figs, cut in half.
- Blanch lean pork in boiling water, rinse, and cut into pieces.
- Rinse all dried herbs.
- Combine everything in a pot with water.
- Bring to a boil, skim any foam.
- Reduce to low heat and simmer for 2 hours.
- Season with a small amount of salt.
This recipe was recommended on multiple Cantonese cooking platforms for its gentle, non-aggressive approach to chronic cough relief (translated from Chinese). Dried tangerine peel (陈皮) is a key addition — it's one of TCM's most important qi-regulating herbs and appears frequently in our best Cantonese herbal soup recipes.
Recipe 7: Monk Fruit and Luo Han Guo Tea-Soup (罗汉果茶) — For Acute Sore Throat Cough
Monk fruit (罗汉果) is sweet, sour, and cool in nature. It clears heat, cools blood, generates fluids, stops cough, moistens intestines, and transforms phlegm (translated from Chinese). This is the quickest remedy on the list — ready in 15 minutes.
TCM Pattern: Lung heat with sore throat
Ingredients
| Ingredient | Chinese | Amount | Function |
|---|---|---|---|
| Dried monk fruit | 罗汉果 (luó hàn guǒ) | 1 whole fruit | Clear heat, moisten lungs, stop cough |
| Dried chrysanthemum | 菊花 (jú huā) | 5g (optional) | Clear heat, brighten eyes |
| Water | 清水 | 1 liter | — |
Method
- Crack the monk fruit shell by pressing it gently between your palms — you want it cracked open but not shattered.
- Place the cracked fruit in a pot with 1 liter of water.
- Bring to a boil, reduce heat, and simmer for 15 minutes.
- If adding chrysanthemum, add in the last 5 minutes.
- Strain and drink throughout the day. Can be reheated.
Monk fruit is naturally very sweet (it contains mogrosides, which are 200–300 times sweeter than sugar but contain zero calories), so no added sweetener is needed. This makes it a particularly good option for people with blood sugar concerns. For more on medicinal teas in Chinese food therapy, see our comprehensive guide.
When to See a Doctor: Red Flags TCM Practitioners Watch For
Food therapy is for mild, acute coughs and chronic maintenance. It is not a substitute for medical evaluation when:
- Cough lasts more than 3 weeks without improvement
- You're coughing up blood or blood-streaked phlegm
- You experience significant shortness of breath or chest pain
- You have a high fever (above 39°C/102°F) that doesn't respond to treatment
- Cough is accompanied by unexplained weight loss
- You have a history of lung disease, heart disease, or immune suppression
- A child under 2 years old has a persistent cough
TCM practitioners in China routinely refer patients to Western medical evaluation when these red flags appear — responsible food therapy supplements medical care, it doesn't replace it.
Seasonal Considerations: When Each Soup Works Best
TCM strongly emphasizes seasonal eating. Cough patterns shift with the seasons, and the appropriate remedy shifts accordingly.
- Spring: Wind-heat coughs become more common as weather fluctuates. Recipes 1, 5, and 7 are most relevant. See our spring TCM herbal decoctions guide.
- Summer: Heat and dampness dominate. Monk fruit tea (Recipe 7) and water chestnut soup (Recipe 5) are cooling favorites. Our summer herbal drinks guide has more options.
- Autumn: Dryness is the primary pathogen. Recipes 1, 3, 4, and 6 — all moistening and lung-nourishing — are peak season. This aligns with our autumn TCM foods guide.
- Winter: Cold predominates. Ginger-scallion soup (Recipe 2) for acute cold-cough, plus adenophora-polygonatum soup (Recipe 4) for chronic dry cough exacerbated by indoor heating. See our winter herbal soups collection.
How to Build a Home TCM Cough Remedy Kit
Rather than scrambling to find ingredients when a cough strikes, keep a small stock of key items that cover the most common patterns. Here's what experienced Chinese households keep on hand (translated from Chinese).
Essential Pantry Items
| Ingredient | Shelf Life | Covers Recipes |
|---|---|---|
| Dried Asian pears (雪梨干) or fresh pears | Dried: 12 months / Fresh: 2 weeks | 1, 5 |
| Fritillaria bulb (川贝母) | 24 months in sealed container | 1 |
| Fresh ginger | 2–3 weeks refrigerated | 2, 4, 6 |
| Rock sugar (冰糖) | Indefinite | 1, 3, 5 |
| Dried lily bulb (百合) | 12–18 months | 3, 5 |
| Dried loquat leaves (枇杷叶) | 18 months | 3 |
| Honey dates (蜜枣) | 12 months | 3 |
| Dried monk fruit (罗汉果) | 24 months | 7 |
| Brown sugar (红糖) | Indefinite | 2 |
| Dried chrysanthemum (菊花) | 12 months | 7 |
Total investment: $20–35 for a complete kit that will cover multiple episodes of cough throughout the year.
Quick Decision Flow
When someone in the household starts coughing:
- Check for fever. If high fever (>39°C), see a doctor. Don't rely on food therapy alone.
- Observe the phlegm. White and watery = cold pattern (Recipe 2). Yellow and sticky = heat pattern (Recipes 1, 5, 7). No phlegm, dry cough = yin deficiency (Recipes 1, 3, 4).
- Note the throat. Sore and red = heat (Recipes 1, 7). Itchy but not sore = cold (Recipe 2). Dry and scratchy = dryness (Recipes 3, 4, 6).
- Consider the season. Autumn/winter dry coughs usually respond to moistening recipes. Spring/summer coughs with heat signs respond to cooling recipes.
- Start the appropriate recipe. Continue for 3–5 days. If no improvement, reassess or consult a practitioner.
Combining Food Therapy with Other TCM Approaches
Cough soups are most effective when combined with:
- Adequate rest. TCM considers sleep essential for the body's ability to expel pathogens.
- Proper hydration. Warm water throughout the day — never iced drinks during a cough.
- Avoiding "trigger" foods. During a cough, TCM advises avoiding cold/raw foods, fried foods, overly sweet foods, and shellfish, all of which can generate phlegm or aggravate existing patterns (translated from Chinese).
- Acupressure. The point Lieque (列缺, LU-7) on the inner wrist is TCM's primary point for lung issues. Firm pressure for 1–2 minutes several times daily can support lung function.
For a comprehensive overview of how food therapy fits into the bigger picture of Chinese medicine's approach to colds and flu, see our full guide.
Frequently Asked Questions
Can I combine multiple cough soup recipes at the same time? Generally, no. Each recipe targets a specific pattern, and combining them can create conflicting therapeutic actions. For example, mixing the warming ginger soup (Recipe 2) with the cooling fritillaria-pear (Recipe 1) would neutralize the effects of both. Pick the recipe that best matches your symptoms and stick with it for 3–5 days. If symptoms don't improve, reassess the pattern or consult a TCM practitioner (translated from Chinese).
Are these soups safe for children? Most of these recipes can be adapted for children over age 3 by reducing ingredient quantities by half and reducing cooking time. However, fritillaria (Recipe 1) and adenophora (Recipes 4 and 6) should be used with more caution in young children — consult a pediatric TCM practitioner first. Our guide to Chinese food therapy for children covers age-appropriate adaptations in detail.
Can I use these soups while taking Western cough medicine? Exercise caution. Some herb-drug interactions are possible, particularly with fritillaria (which can interact with certain cardiac medications) and monk fruit (which may affect blood sugar when combined with diabetes medications). If you're taking any prescription medication, inform both your doctor and your TCM practitioner before adding herbal soups to your routine.
How quickly do TCM cough soups work compared to Western cough medicine? Western cough suppressants (dextromethorphan, codeine) work within 15–30 minutes by suppressing the cough reflex in the brain. TCM soups work more gradually — typically 1–3 days for acute coughs, 1–2 weeks for chronic patterns. The TCM approach aims to resolve the underlying cause rather than suppress the symptom, which means the cough is less likely to return once it clears.
Why did my cough get worse after drinking fritillaria-pear soup? Almost certainly a pattern mismatch. As noted above, fritillaria-pear is for hot, dry coughs. If your cough involves cold symptoms (chills, white watery phlegm, no sore throat), the cold nature of both fritillaria and pear will drive more cold into the lungs, worsen phlegm production, and intensify coughing. Switch to the ginger-scallion recipe (Recipe 2) or stop food therapy and consult a practitioner (translated from Chinese).
The TCM View on Cough Suppression vs. Cough Resolution
One fundamental philosophical difference between Western and Chinese approaches to cough deserves emphasis. Western cough medicine primarily works by suppressing the cough reflex — dextromethorphan blocks signals in the brain's cough center, codeine depresses the entire central nervous system. The cough stops, but the underlying condition remains.
TCM views cough as the body's attempt to expel a pathogen or clear an obstruction. Suppressing the cough without addressing the cause is, in TCM terms, like turning off a fire alarm without putting out the fire. The food therapy recipes in this guide work by resolving the underlying pattern:
- Warming soups (Recipe 2) help the body expel cold pathogens through sweating
- Moistening soups (Recipes 1, 3, 4, 6) replenish fluids that the lungs need to function properly
- Cooling soups (Recipes 5, 7) clear excess heat that's irritating the airways
- Phlegm-transforming soups (Recipes 5, 7) help the body break down and expel accumulated mucus
The result is typically a temporary increase in productive coughing (the body expelling what it needs to expel) followed by a genuine resolution of the cough — rather than a suppression that leads to recurrence once the medication wears off.
This doesn't mean TCM is "better" than Western medicine for cough. For severe, debilitating coughs that prevent sleep or cause rib pain, short-term suppression is medically appropriate and humane. The TCM approach works best for mild acute coughs and chronic patterns where long-term medication use is undesirable. The ideal approach, as many integrative practitioners note, often combines both: suppress the acute symptom when necessary while simultaneously addressing the root cause through dietary and herbal therapy.
For more on how Chinese medicine and Western nutrition compare, see our analysis.
Sources
- Sina Health: "十五款润肺止咳汤" (15 Moistening and Cough-Suppressing Soups) (translated from Chinese) [https://k.sina.cn/article_1783921743_6a547c4f0010046zp.html]
- Beijing Municipal Administration of Traditional Chinese Medicine: "四大秋季养生汤做法" (Four Autumn Health-Preserving Soups) (translated from Chinese) [https://zyj.beijing.gov.cn/ylfw/ysbj/201912/t20191223_1411986.html]
- Lufeng Municipal Government Health Knowledge Base: "秋季咳嗽高发,中医教你食疗防秋咳" (translated from Chinese) [http://www.lufengshi.gov.cn/swlufeng/mzhd/wdzsk/wszsk/content/post_862351.html]
- Baidu Baike: "润肺止咳汤" (translated from Chinese) [https://baike.baidu.com/item/%E6%B6%A6%E8%82%BA%E6%AD%A2%E5%92%B3%E6%B1%A4/10934017]
- Chinese Medical Classics: "化痰止咳平喘饮食" from TCM Dietary Nutrition (translated from Chinese) [https://www.zysj.com.cn/lilunshuji/yinshiyingyangxue/484-4-3_group.html]
- Yahoo News HK: "止咳湯水食譜│30款潤肺止咳化痰" (30 Cough-Suppressing Soup Recipes) (translated from Chinese) [https://hk.news.yahoo.com/]
- Zhejiang Hospital of TCM: "川贝炖雪梨要吃对" (translated from Chinese) [https://www.xhhos.com/news/details/5/79/74608]
- Xiachufang (下厨房): Cough soup recipes (translated from Chinese) [https://m.xiachufang.com/recipe/107214714/]
- Nin Jiom (京都念慈菴): Health and dietary therapy reference (translated from Chinese) [https://ninjiom.com.cn/healthDT.asp]
- HKU School of Chinese Medicine: Flu dietary therapy recommendations (translated from Chinese) [https://scm.hku.hk]
— The Yao Shan Guide Team